[公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》[公告] 部落格「快捷功能BAR」改版介紹[公告] 痞客邦「快捷功能BAR」6月4日改版通知
★最新公告★
臉書粉絲團也成立囉! 使用臉書也能跟我聯絡唷^^ " 日貨超廉搶鮮團 **限團員** "
★★希望第一手獲得上文通知~ 歡迎加 入我好友or訂閱唷★★

自從我大女兒麻油上小學以後,跟學校老師,同學家長的交流明顯增加。

在此之前,上保育園(幼稚園)時期,除園裡老師以外,家長的交流機會不多,大概大家都因為孩子小,瑣事多,接送小孩又趕著上下班,跟時間賽跑的情況下,誰還有心情呢。除了忙,還是忙。(不然就是煩+累)

但是,日本的小學制度不接觸還真不知,我的天!徹底實踐了全體總動員的精神,不!應該說,日本人社會中大家具有共識性+強迫性社會活動。

首先,上學時段,義務性鄰近交通路口站崗。

7:20~7:50   雖然只有30分鐘,

對於上班族來說,早晨跟打仗沒兩樣,不管是誰能出來站崗,拉交通,爺爺奶奶也行,輪到誰家,就派一個代表出來輪值。

這已經算是傳統之一,不過呢,家裡有3個小孩的話,這項任務將會拉長,從第一個孩子~第三個孩子,小學6年期間,都必須輪值拉交通。

 換個角度想,通學過程中,交通最繁忙的早晨,許多小朋友通學過程中發生的車禍機率最高,大家匆匆忙忙趕時間,說不定自己家的孩子也可能受到無妄之災。

守望相助的精神貫徹到底,我自己這樣解讀的。

 

 

像我家鄰居也有不少外國人,俄羅斯移民和巴西移民的家庭,即使已經取得日本國籍,

但是他們仍舊不覺得應該走入日本人既定的社會規則,用日本人的角度看,會私下說閒話,

但是會用"因為是外國人"的理由給對方個台階下,可你家小孩跟我家小孩能減少接觸就減少,因為怕惹麻煩。

(典型的怕麻煩的日本人民族性)

如果我沒有跟我婆婆同住,可能我也會變成這類的族群。因為什麼都不懂。

日本人群體中默認的"人情世故","人際關係"比想像中的複雜許多。

連我老公自己是日本人都受不了日本人的囉唆,平常就懶得跟太多人交流。

日本人的外國配偶真是難為!!!(反正現在已經習慣了)

 

 

再來說一個更讓人吐血的。

稱謂關係上,千萬不能踩的雷!!!

日本人的社會階級觀念之重,果然也貫徹到日常生活,連自己的家人親戚也照樣得遵循這樣的規矩。

原本我不懂喔~而犯錯時,日本人不會當面說你,反而會背後跟他人拿出來聊。

"沒有常識啊。"

"沒辦法啊,外國人碼~不懂也是正常的。"

妳碼卡好!!你要碼當面糾正我,而不是不解釋反而背後說!

這就是日本人很糟糕的地方!他們的表面功夫做得極好,說白了,就是懶的管你。

maybe 並非全數日本人都是這樣!(說到此,我有點過度主觀情緒進來)

太太不能直呼老公的名字,必須名字後面加上"ちゃん"(醬) ”さん”(桑)

此稱呼規則適用於雙方互動上,並非單方面的喔。

 

 

還有一可笑的是,當事人不在場,你跟第三者說話時,也不能省略這樣的稱呼方式。

年齡小的稱呼年紀大的,好比堂表兄弟,姐妹,自己的兄弟姐妹,也必須遵守這樣的規則。

但是年紀大的,稱呼年紀比自己小的,則不在此限。

例如: 妳日本老公名字叫光一  , 妳得喊他 光ちゃん(光醬) 或是 光一さん(光桑) 

妳老公的親戚中,例如比他年長的,可以喊他  光ちゃん (光醬) 或是 光一くん (光君--僅限男性專用) 

下對上,則不用君,"君"只用於上對下,或是平輩

使用範圍最廣,日常生活~職場關係 (比較熟的人專用,不熟的人一律都要用"桑",不分男女,最有禮貌的使用方法。)

  

真是他碼的~有夠繁!@@

不想成為日本人口中的"沒常識族",記得把我的話謹記在心,你可以不認同他們的龜毛,

但是在人家地盤上過日子,入境隨俗,多少還是留意一點,除非你跟誰都不交流,不接觸,只跟自己國家的人混,

不同國家的社會常識,一定得知道才對!

 

話說

我還遇過非常熱心且說話直接的日本老太太,有次我在郵局提款時,多花了點時間列印存摺,後面排了幾個,

當我結束後,轉身要離開,後面的老太太,有點生氣的跟我說,

妳應該說聲"すみません..."

當下,我就被她驚到!!!

連個路人都想管我了@@

還是陌生人!!!

後來,我去提款時,都會刻意注意前方的日本人的反應。

 

SHIT! 10個有8個都是無聲無息的轉身離開。

特別有禮貌的也不過是少數人。

而且女性比男性有禮貌多哩。

我婆婆那種人應該也算龜毛禮貌族吧。

 

怎麼會突發奇想,想曝露這些呢?

麻油四月升2年級以後,全年級全員大調整後,又交上新朋友了,早上送她去"愛里醬"家玩,

第一次跟人家媽媽打招呼,我哩!原來是一年級的家長會長啊!!!

好樣的!一年級時的家長會中最霸氣的媽媽,原來就是"愛里醬"的媽咪~~~

還好~我們互相都不陌生,都看過對方的臉~

第一印象至少不壞,沒交流過,現在是同班同學了,本年度可碰面的機會將會更多~

 

能扯的還很多,後話再說了!

可能。。。每篇都帶有吐槽的意味。。。

 

 

 

 

Posted by kihana2009 at 痞客邦 PIXNET 留言(15) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (15)

Post Comment
  • pu
  • 太有趣了啊!原來跟我們想像的天差地遠(光表面的禮節)謝謝妳的po文!!
  • 揭發不為大家所知的真實一面!! 每次我都來吐槽好了~
    寫完我也很痛快~

    kihana2009 replied in 2012/04/22 13:44

  • minkymomo
  • 有夠精采的,我要看續集....哈哈~
  • 續集是沒有啦~這兩天就能上新的~發現當大嘴巴的新樂趣~^^

    kihana2009 replied in 2012/05/01 12:16

  • 訪客
  • The aged woman who denounced you is not polite but was not there the print only machine other than ordinary ATM which can deal with both of money and printing?
    If there is any inconvenience everyone feel, there is the countermeasure in Japan.
    If you are finding fault with Japanese society, you would be exhausted.
  • 其實,我已經習慣了~
    所在地,或許鄉下地方的人跟都會人的差別吧~
    換作在都市,周圍的人根本是相互無視的~

    kihana2009 replied in 2012/08/19 23:28

  • AK
  • 你在日本會有不適應是因為你來自台灣,台灣整體本來就是比日本差。
    在台灣你知道的,交通亂七八糟不守法的一堆且隨便,沒有同理心公德心等等...
    要日本人看得起,就要融入他們的習慣,要是覺得很難,那就致少把"すみません" 常掛在嘴邊吧,這樣比較不會得罪到人。
  • 有時候也並非只是"すみません" 說說而已~
    跟中文的 "不好意思" "對不起" 也不是字面上的意思~
    至少我周圍的日本人是沒有將"すみません"經常掛嘴邊的.

    這有點難理解~

    kihana2009 replied in 2012/08/19 23:21

  • なっくん
  • 大変苦労していると思います。でも、負けないで頑張って!
  • コメントありがとうございます。
    心強いしなければならないですね。
    頑張ります。^^

    kihana2009 replied in 2012/08/19 23:22

  • Private Comment
  • けん
  • 本音と建前はめんどくさいですよねー。
    あんまり気負わず頑張って下さい。
  • コメントありがとうございます。
    相変わらず毎日頑張ってサバイバルしてます。
    ^^

    kihana2009 replied in 2012/08/20 12:39

  • ハリマオ
  • 私の家内も、外国人です。中国系マレーシア人です。小学校に娘さんが入学されたようですが、これからはもっと大変だと思います。PTA行事や子供会の行事など、交通整理以上の大変な行事が待ち受けていると思います。私の家内も、大変な苦労をして各種の行事に参加しました。すべて子供のためです。それでも、外国人の子供は差別されてしまうでしょう。私の娘も、数回いじめにあったようです。見た目は、日本人そっくりなのですが...PTAや子供会の行事に参加されなかったら、もっと子供は疎外されてしまうかもしれません。家内は、娘が大学を卒業したら母国に帰ると言い、日本に帰化しません。残念ながら、外国人にとって、相当に日本は住みにくいところと思います。
  • コメントありがとうございます。

    奥様のお気持ちよく分かります。
    町の行事など集団活動が意外に多いと思って、親に対して仕事以外でもリラックスできないでしょう。
    海外(地元以外)へ嫁に入り、周り実家の親戚がいなくて、なんでも自分がしなければならないので、確かにストレス発散が難しいと思います。
    奥様は現地のママお友達ができれば、気持ちが大分変わるかもしれません。
    専業主婦なら特に外国人は落込みやすくなりますね。
    一時期私もそうなったことがあります。

    国際結婚家庭のお子様は心が強くしなければならないですね。
    家族は一緒にいれば、国内でも何処の国でも同じだと思いますよ。

    ”人生沒有啥過不去的坎,自己選擇的路,好好走最重要”
    奥様に伝えて下さい。
    奥様は中国語わかりますか?

    kihana2009 replied in 2012/08/22 10:18

  • ハリマオ
  • 家内が、中国系マレーシア人の者です。メッセージありがとうございます。家内は中国語が分りますので、貴方の中国語のメッセージを伝えたいと思います。ありがとうございます。家内は、スーパーマーケットでパートで働いています。ストレスを仕事で発散して、他の日本人の奥様パートに負けないように、かなり頑張ってきたせいか、職場では一目おかれるようになったそうです。家内を見下していじわるな対応をしていたパートさんらの態度も、見違えるように変わってきたそうです。娘も、中学、高校と精神的にタフになり、自立心がかなり芽生えています。高校1年ですが、母親をサポートするようになりました。当方の家の最大の強みは家庭愛でしょうね。私も家内、娘を今後も守っていきます。
  • 訪客
  • 陰で言われるのがいやだから努力して日本は発展してきたんだよ。
    常に上を目指してください。
  • コメントありがとうございます。
    育児、嫁仕事、自分の仕事が毎日いっばいいっばいと思いますが、
    なんどかなるでしょうね。
    頑張ります!

    kihana2009 replied in 2012/08/26 09:53

  • そこ通ります!
  • 日本人でも、同じような目にあいますからね~。
    ストレス溜まっちゃいますよね!
    世代が変われば、少し違ってくるんじゃないかな?
    また、違った問題も起こるかも知れませんけど・・・

    ジジババ・嫌な奴に負けるな~~~~!!
    外国出身の方ががんばってるな~って、助けてくれる人増えてくれるといいですね!

    では!(^^)ノ
  • (^0^)v
  • しらけないで日本での生活を楽しんでください!
    本音と建前はどこの国もあるでしょう。
    いいところもあると思いますよ、日本には。
  • どみな
  • 頑張って!

    日本は、寄り合いという風習があって、地域の掃除や防犯や消防活動をしたり、
    困りごとなどは、みんなで集まって話し合い解決するのですよ。
    都会では廃れていますが…。
    その地域にいつまでも住む気がないと単なる負担でしかないですが、
    一生住むのなら、自分たちの邑のことは自分たちでしようという一体感を持って生活しないと、同じ邑の住人とは認めてもらえません。
    廃れ行く文化ですが、これが孤独死等を防いでくれています。

    ATMでは、時折、そんな時間がかかっていないのに、お先に失礼しました、と、頭を下げて行かれる方もいらっしゃいます。
    どこにでも、自分のルールを押し付ける人は要るのですよ。
  • haha
  • 因為台灣人根本就太自私也太小氣鬼,加上台灣人一開車或者一騎摩托車就會變得像惡魔一樣的太兇暴鬼,一點都不讓道 我住在台灣的那時候,騎摩托車時即使我都沒有錯也被台灣人罵過好幾次,也差點被打死好幾次 要是你因外國人不能入鄉隨俗或者要日本人多多包涵的話,有兩個好方式,①馬上就回台灣,②把「私は外人です、大目に見てください」寫在白紙上,接下來把它貼在你後背好了 要不然像你太自私的漢人住在日本,只會一直給他人添麻煩的
  • lisachen063374
  • 妳好我想問嫁給日本人能在日本找什麼樣的工作? 最近考慮嫁給對方但日本消費真的很貴自己也在日本住過一段時間真覺得並不是日本人生活過的很好. 目前有日語二級檢定外考一級中外為加強英文也去考TOEIC有750分,但是還是想問下在日本工作是否有歧視外口語日文是否很重要要日文說的很好?

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options